2011年4月3日星期日

03-04-11 :“山寨”也是“盗版”和“翻版”

3月27日《言论》版刊载了陈添来君的大作《山寨非等同盗版或翻版》,该文是针对笔者2月16日的拙作《谈山寨》而写。笔者特在此补充解释。

首先,笔者引用了《中国科技术语》杂志,列举”山寨”的七种新义,第一项“仿冒的或伪造的”的就有“翻版”义。笔者把该段文字转载如下:“在高频使用的催化下,‘山寨’的词义发生了二次隐喻,产生‘仿冒、伪造’的新义项。在两次隐喻投射中,‘山寨’反复使用和联想,其‘仿冒、伪造’意义逐渐巩固并约定俗成,实用于商品制造领域。”据陈君所说“翻版”就是“仿冒、伪造”,那么“山寨”的其中之一新义就等同“翻版”。

山寨频繁使用添新义

《咬文嚼字》2009年第3期一篇文章《说“山寨”》,里面有一段文字提到“‘山寨’似乎与‘仿制、盗版、假冒’同义,这是‘山寨’的最新含义”。

邹佳彦与游汝杰主编的《全球华语新词语词典》(北京商务,2010),对“山寨”的解释是“原指没有围墙不受政府管辖的山中营寨,现用于形容具有模仿或抄袭嫌疑的人和事”。该书的补充说明为“始见于2003年间的山寨产品热,多指盗版、克隆和仿制等行为”。它举的例子有“山寨《红楼梦》”。所以“山寨”也可以指盗版。

北京中华书局出版的《当代汉语词典》(2009),“山寨”有3个义项,其中一个是“源于广东话,意思是小型、小规模工厂或地下工厂。其主要特点为仿造、生产快速化、平易化。后又有盗版、仿制恶搞、侵犯知识产权等意思”。

由此看来,“山寨”的确有“盗版”和“翻版”的含义。

目前世面上的《现代汉语词典》是2005年的第5版,“山寨”的义项只有两个。相信今年出版的第6版,“山寨”的义项将会增加,以反映目前使用频繁的新义。

文章来源:南洋商报 作者:杨欣儒 2011/04/02