曾有人说:中文是最难学的语文。很多人对中文其实是“只知其一不知其二”,更遑论能够掌握准確的中文字了。
前阵子经常在报章上看到有人撰文提起:现代人不论写信或写稿,都以电脑打字代替,久而久之,已经有越来越多人不懂得如何握笔写中文字了。而有关作者感到庆幸的是,在先进科技和智能手机的辅助下,如今已经可以用手写的方式写信息或上网留言了。正当大家沾沾自喜地以为靠著这些先进的科技,已经开启了手写中文的潮流时,笔者却对此感到担忧了。
首先,所谓的手写中文软件,其识別度和字库的准確度还是有待加强的。笔者曾不止一次在面子书上看到很多奇怪的中文字,都是拜这类手写软件所赐。比如“计算”的“算”字写成“萛”;“炯炯有神”的“炯”写成“烔”……还有好多好多,举之不尽。
中文字会出现以上错误,主要是因为字形相似,加上手写时笔画写得不清楚,导致有关软件无法正確识別。
再者,简繁字之间的转换,也是导致中文字错误百出的元凶。信手拈来的有:瞭望台的“瞭”,一旦转换成简体,就成了“了”,这是错误的;著作的“著”,转换成简体,就成了“著”;皇后的“后”,一旦转换成繁体,就成了“后”。
此外,经常看到的错字还有“不能自已”的“已”,写成自己的“己”;“庐山真面目”的“庐”,写成“卢”;“入场券”的“券”,写成“卷”;“囉唆”的“囉”,写成“罗”;“好像”的“像”,写成“象”等等。
要避免写出错误的中文字,大家务必掌握正確的字形,正所谓“差之毫釐,谬以千里”,在中文字的字形与笔画上,少一画或多一画,都是下笔时必须重视的关键。
文章来源:星洲日报‧作者: 彭慧慧 20120223